close

《聖經》加上「糞便」,得出《新世界》呵呵呵!!!嘻嘻嘻!!!哈哈哈!!!

 

豆瓣的「耶和華見證人研究」小組,為了回答一位網友對三位一體的攻擊,所以,寫了10個帖,在其中發現一件頂有趣的事情——《新世界》擅自把「如糞」兩個字加在聖經,約有幾十處,現在請讓我慢慢寫。 

比較幾個聖經翻譯本,見下,都沒有「如糞」在偶像之前!!!可見是《新世界》擅自加上的。早聽說《新世界》不是誠實的翻譯本,現在又一明證!

 

(和合本是最通用的中文聖經,KJV是被譽為最好的古老翻譯本,NIV是最通用的現代英語翻譯,NASB是被視為最準確和直接的翻譯本。)

 

利未記 2630 

《新世界》把你們的屍體堆在如糞偶像的屍體上

《和合本》把你們的屍首扔在你們偶像的身上;

NWTYOUR  own carcasses upon the carcasses of  YOUR  dungy idols;

KJVcast your carcases upon the carcases of your idols,

NIVand pile your dead bodies[a] on the lifeless forms of your idols, 

NASBheap your [a]remains on the [b]remains of your idols,

 

申命記 2917 

《新世界》可憎的神祇和如糞的偶像

《和合本》你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。

NWTtheir disgusting things and their dungy idols, wood and stone, silver and gold,

KJVand their idols, wood and stone, silver and gold, 

NIVdetestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.

NASBtheir abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold

 

列王紀上1512 

《新世界》清除他祖先所造的一切如糞的偶像

《和合本》又除掉他列祖所造的一切偶像; 

NWTremoved all the dungy idols that his forefathers had made.

KJVremoved all the idols that his fathers had made.

NIVgot rid of all the idols his ancestors had made.

NASBremoved all the idols which his fathers had made.

 

列王紀上2126 

《新世界》他做了非常可憎的事,跟隨如糞的偶像

《和合本》行了最可憎惡的事,信從偶像。

NWTvery detestably by going after the dungy idols,

KJVabominably in following idols, 

NIVvilest manner by going after idols

NASBvery abominably in following idols, 

 

列王紀下1712 

《新世界》他們又事奉如糞的偶像

《和合本》且事奉偶像,

NWTto serve dungy idols,

KJVthey served idols

NIVThey worshiped idols,

NASBThey served idols,

 

列王紀下2111 

《新世界》他更用如糞的偶像引猶大人犯罪

《和合本》使猶大人拜他的偶像,陷在罪裏

NWTmake even Judah sin with his dungy idols

KJVmade Judah also to sin with his idols

NIVhas led Judah into sin with his idols

NASBhas also made Judah sin with his idols

 

列王紀下2121 

《新世界》事奉父親所事奉的如糞偶像

《和合本》敬奉他父親所敬奉的偶像,

NWTcontinued serving the dungy idols that his father had served 

KJVand served the idols that his father served,

NIVworshiping the idols his father had worshiped,

NASBserved the idols that his father had served 

 

列王紀下2324 

《新世界》佔卜的人、家族神像如糞的偶像和一切可憎的偶像

《和合本》行巫術的,與家中的神像和偶像,

NWTforetellers of events and the teraphim and the dungy idols

KJVthe wizards, and the images, and the idols,

NIVspiritists, the household gods, the idols 

NASBthe spiritists and the teraphim and the idols

 

耶利米書 50 :

《新世界》巴比倫的神像蒙羞如糞的偶像也驚惶

《和合本》巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都驚惶

NWTHer images have been put to shame. Her dungy idols have become terrified.

KJVher idols are confounded, her images are broken in pieces.

NIVHer images will be put to shame and her idols filled with terror.

NASBHer images have been put to shame, her idols have been shattered.

 

以西結書 6 

《新世界》我要使你們被殺的人倒在你們如糞的偶像面前

《和合本》我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面

NWT I will cause  YOUR  slain ones to fall before  YOUR  dungy idols.

KJVI will cast down your slain men before your idols.

NIVI will slay your people in front of your idols.

NASBI will make your slain fall in front of your idols.

 

以西結書 6

《新世界》我也要把以色列人的屍體放在他們如糞的偶像面前,

《和合本》我也要將以色列人的屍首放在他們的偶像面

NWTI will put the carcasses of the sons of Israel before their dungy idols

KJVI will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols;

NIVI will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols,

NASBI will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols;

 

以西結書 6

《新世界》如糞的偶像要被打碎,香壇要被砍下,你們所造的偶像也要被除滅。

《和合本》將你們的偶像打碎。 你們的日像被砍倒,你們的工作被毀滅。 

NWTbroken and  YOUR  dungy idols may be actually made to cease 

KJVand your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.

NIVyour idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.

NASByour idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.

 

以西結書 6

《新世界》邪淫的目光緊隨如糞的偶像,叫我心碎

《和合本》是因他們起淫心,遠離我,眼對偶像行邪淫

NWTtheir eyes that are going in fornication after their dungy idols; 

KJVand with their eyes, which go a whoring after their idols:

NIVand by their eyes, which have lusted after their idols.

NASBand by their eyes which played the harlot after their idols; 

 

以西結書 613 

《新世界》他們被殺的人倒在他們如糞的偶像中……就是他們獻香氣取悅一切糞偶像的地方

《和合本》他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,……乃是他們獻馨香的祭牲給一切偶像的地方

NWTtheir slain ones come to be in the midst of their dungy idols,

KJVwhen their slain men shall be among their idols round ……offer sweet savour to all their idols.

NIVpeople lie slain among their idols around their altars, ……offered fragrant incense to all their idols.

NASBwhen their slain are among their idols around ……offered soothing aroma to all their idols.

 

以西結書 810

《新世界》還有以色列家的一切如糞的偶像

《和合本》並以色列家一切的偶像

NWTand all the dungy idols of the house of Israel,

KJVand all the idols of the house of Israel, 

NIVand all the idols of Israel.

NASBwith all the idols of the house of Israel, 

 

以西結書 14 

《新世界》這些人心裏想念他們那些如糞的偶像,

《和合本》這些人已將他們的假神接到心裏

NWTthey have brought up their dungy idols upon their heart,

KJVset up their idols in their heart,

NIVset up idols in their hearts 

NASBset up their idols in their hearts

 

以西結書 14

《新世界》以色列家的人當中,誰心裏想念如糞的偶像

《和合本》以色列家的人中,凡將他的假神接到心裏

NWTAny man at all of the house of Israel that brings up his dungy idols upon his heart

KJVhouse of Israel that setteth up his idols in his heart,

NIVIsraelites set up idols in their hearts 

NASB house of Israel who sets up his idols in his heart,

 

以西結書 14

《新世界》他們所有人都因為自己的如糞偶像而跟我疏遠

《和合本》因為他們都借著假神與我生疏

NWTcatching the house of Israel by their heart,

KJVestranged from me through their idols.

NIVdeserted me for their idols.

NASBestranged from Me through all their idols.

 

以西結書 14

《新世界》離開你們那些如糞的偶像

《和合本》離開你們的偶像,

NWT turn yourselves back from  YOUR  dungy idols 

KJVturn yourselves from your idols

NIVTurn from your idols  

NASBturn away from your idols 

 

以西結書 14

《新世界》心裏想念他們那些如糞的偶像,

《和合本》將他的假神接到心裏

NWT brings up his dungy idols upon his heart

KJVsetteth up his idols in his heart,

NIVset up idols in their hearts 

NASBsets up his idols in his heart,

 

以西結書 1636 

《新世界》又跟你那一切如糞的可憎偶像行淫

《和合本》又因你拜一切可憎的偶像

NWTtoward all your detestable dungy idols,

KJVwith all the idols of thy abominations, 

NIVbecause of all your detestable idols,

NASBwith all your detestable idols,

 

以西結書 18

《新世界》不舉目仰望以色列家那些如糞的偶像

《和合本》未曾仰望以色列家的偶像

NWThis eyes he did not raise to the dungy idols

KJVneither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel

NIVor look to the idols of Israel.

NASBlift up his eyes to the idols of the house of Israel, 

 

以西結書 1812 

《新世界》舉目仰望如糞的偶像,做了可憎的事

《和合本》仰望偶像,並行可憎的事, 

NWTto the dungy idols he lifted up his eyes, 

KJVhath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,

NIVHe looks to the idols. He does detestable things.

NASBlifts up his eyes to the idols and commits abomination,

 

以西結書 1815 

《新世界》不舉目仰望以色列家那些如糞的偶像

《和合本》未曾仰望以色列家的偶像

NWThas not lifted up to the dungy idols of the house of Israel; 

KJVneither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel,

NIVor look to the idols of Israel.

NASBlift up his eyes to the idols of the house of Israel,

 

以西結書 20 7 

《新世界》不可讓埃及那些如糞的偶像玷汙自己http://wol.jw.org/zh-Hans/wol/bc/r23/lp-chs/1001060427/961

《和合本》不可因埃及的偶像玷汙自己

NWTwith the dungy idols of Egypt do not defile yourselves

KJVand defile not yourselves with the idols of Egypt:

NIVdo not defile yourselves with the idols of Egypt

NASBdo not defile yourselves with the idols of Egypt;

 

以西結書 20

《新世界》不離棄埃及那些如糞的偶像

《和合本》不離棄埃及的偶像

NWTand the dungy idols of Egypt they did not leave,

KJVneither did they forsake the idols of Egypt

NIVnor did they forsake the idols of Egypt.

NASBnor did they forsake the idols of Egypt.

 

 

以西結書 2016 

《新世界》他們的心跟隨自己那些如糞的偶像

《和合本》他們的心隨從自己的偶像

NWT after their dungy idols that their heart was going.

KJVfor their heart went after their idols.

NIVtheir hearts were devoted to their idols.

NASBtheir heart continually went after their idols.

 

以西結書 2018 

《新世界》也不要讓他們那些如糞的偶像玷汙自己

《和合本》也不要因他們的偶像玷汙自己

NWT and with their dungy idols do not  YOU  defile yourselves

KJVnor defile yourselves with their idols:

NIVor defile yourselves with their idols.

NASBor defile yourselves with their idols.

 

以西結書 2024 

《新世界》他們的目光緊隨他們祖先那些如糞的偶像

《和合本》眼目仰望他們父親的偶像

NWTafter the dungy idols of their forefathers that their eyes proved to be.

KJVtheir eyes were after their fathers' idols.

NIVtheir eyes lusted after their parents’ idols.

NASBtheir eyes were [a]on the idols of their fathers.

 

以西結書 22 

《新世界》你在城內制造有如糞土的偶像,以致玷汙自己

《和合本》又做偶像玷汙自己,陷害自己

NWT has made dungy idols within herself in order to become unclean,

KJVmaketh idols against herself to defile herself.

NIVdefiles herself by making idols,

NASBand that makes idols, …… for defilement!

 

以西結書 22

《新世界》你造了如糞的偶像,玷汙了自己。

《和合本》你做了偶像,就玷汙自

NWTby your dungy idols that you have made you have become unclean. 

KJVhast defiled thyself in thine idols which thou hast made;

NIVdefiled by the idols you have made.

NASBand defiled by your idols which you have made.

 

以西結書 23

《新世界》她因貪戀這些人和他們那些如糞的偶像,就玷汙了自己

《和合本》她因所戀愛之人的一切偶像,玷汙自己

NWTwith their dungy idols—she defiled herself

KJVshe doted: with all their idols she defiled herself.

NIVdefiled herself with all the idols of everyone she lusted after.

NASBshe lusted after, with all their idols she defiled herself.

 

以西結書 2330 

《新世界》讓他們那些如糞的偶像玷汙自己

《和合本》被他們的偶像玷汙了

NWTyou defiled yourself with their dungy idols.

KJVthou art polluted with their idols.

NIV defiled yourself with their idols.

NASBdefiled yourself with their idols.

 

以西結書 2337 

《新世界》跟她們那些如糞的偶像通奸

《和合本》又與偶像行淫

NWTand with their dungy idols they have committed adultery.

KJVand with their idols have they committed adultery,

NIVThey committed adultery with their idols; 

NASBcommitted adultery with their idols 

 

以西結書 2339 

《新世界》她們殺了自己的兒女獻給如糞的偶像

《和合本》她們殺了兒女獻與偶像

NWTslaughtered their sons to their dungy idols 

KJVslain their children to their idols,

NIVsacrificed their children to their idols,

NASBslaughtered their children for their idols,

 

 

以西結書 3013 

《新世界》我也必毀滅如糞的偶像,除去挪弗無用的神祇。

《和合本》我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像

NWTI will also destroy the dungy idols 

KJVI will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph;

NIVI will destroy the idols  and put an end to the images in Memphis.

NASBI will also destroy the idols And make the [a]images cease from [b]Memphis.

 

以西結書 3325 

《新世界》你們常吃帶血的食物,仰望如糞的偶像 

《和合本》你們吃帶血的物,仰望偶像,

NWTWith the blood  YOU  keep eating, and  YOUR  eyes  YOU  keep lifting to  YOUR  dungy idols,

KJVYe eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols,

NIVSince you eat meat with the blood still in it and look to your idols 

NASBYou eat meat with the bloodin it, lift up your eyes to your idols

 

以西結書 3618 

《新世界》他們用如糞的偶像玷汙了那地,又使那地染滿了血,

《和合本》在那地上流人的血,又因他們以偶像玷汙那地

NWTpoured out upon the land, which [land] they had made unclean with their dungy idols.

KJVthe blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:

NIVshed blood in the land and because they had defiled it with their idols.

NASBthe blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.

 

以西結書 3625

《新世界》我要使你們潔淨,除去你們一切汙穢和所有如糞的偶像

《和合本》使你們脫離一切的汙穢,棄掉一切的偶像

NWTfrom all  YOUR  dungy idols I shall cleanse  YOU

KJVfrom all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

NIVI will cleanse you from all your impurities and from all your idols.

NASBI will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.

 

以西結書 3723 

《新世界》他們必不再因他們的如糞偶像和可憎之物,還有一切過犯玷汙自己

《和合本》也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過玷汙自己

NWTno longer defile themselves with their dungy idols

KJVNeither shall they defile themselves any more with their idols, 

NIVno longer defile themselves with their idols and vile images

NASBno longer defile themselves with their idols, or with their detestable things,

 

以西結書 4410 

《新世界》利未人也遠離我,隨從他們如糞的偶像,

《和合本》就是走迷離開我、隨從他們的偶像

NWTwho wandered away from me, wandered after their dungy idols,

KJVwhich went astray away from me after their idols; 

NIVwandered from me after their idols 

NASBwho went astray from Me after their idols,

 

以西結書 4412 

《新世界》這些利未人在如糞的偶像前服事人民,

《和合本》因為這些利未人曾在偶像前伺候這民

NWTministering to them before their dungy idols 

KJVthey ministered unto them before their idols, 

NIVserved them in the presence of their idols

NASBministered to them before their idols

 

 

 

**********************************************************************

***** 耶和華見證人篡改聖經為了遷就自己的教義還有很多其他例子

**********************************************************************

 

arrow
arrow
    文章標籤
    耶和華見證人
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 基仔 的頭像
    基仔

    耶和華見證人的錯謬

    基仔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()