《聖經》加上「糞便」,得出《新世界》呵呵呵!!!嘻嘻嘻!!!哈哈哈!!!
在豆瓣的「耶和華見證人研究」小組,為了回答一位網友對三位一體的攻擊,所以,寫了10個帖,在其中發現一件頂有趣的事情——《新世界》擅自把「如糞」兩個字加在聖經,約有幾十處,現在請讓我慢慢寫。
比較幾個聖經翻譯本,見下,都沒有「如糞」在偶像之前!!!可見是《新世界》擅自加上的。早聽說《新世界》不是誠實的翻譯本,現在又一明證!
(和合本是最通用的中文聖經,KJV是被譽為最好的古老翻譯本,NIV是最通用的現代英語翻譯,NASB是被視為最準確和直接的翻譯本。)
利未記 26:30
《新世界》把你們的屍體堆在如糞偶像的屍體上。
《和合本》把你們的屍首扔在你們偶像的身上;
《NWT》YOUR own carcasses upon the carcasses of YOUR dungy idols;
《KJV》cast your carcases upon the carcases of your idols,
《NIV》and pile your dead bodies[a] on the lifeless forms of your idols,
《NASB》heap your [a]remains on the [b]remains of your idols,
申命記 29:17
《新世界》可憎的神祇和如糞的偶像,
《和合本》你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。
《NWT》their disgusting things and their dungy idols, wood and stone, silver and gold,
《KJV》and their idols, wood and stone, silver and gold,
《NIV》detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
《NASB》their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold
列王紀上15:12
《新世界》清除他祖先所造的一切如糞的偶像,
《和合本》又除掉他列祖所造的一切偶像;
《NWT》removed all the dungy idols that his forefathers had made.
《KJV》removed all the idols that his fathers had made.
《NIV》got rid of all the idols his ancestors had made.
《NASB》removed all the idols which his fathers had made.
列王紀上21:26
《新世界》他做了非常可憎的事,跟隨如糞的偶像,
《和合本》行了最可憎惡的事,信從偶像。
《NWT》very detestably by going after the dungy idols,
《KJV》abominably in following idols,
《NIV》vilest manner by going after idols
《NASB》very abominably in following idols,
列王紀下17:12
《新世界》他們又事奉如糞的偶像。
《和合本》且事奉偶像,
《NWT》to serve dungy idols,
《KJV》they served idols
《NIV》They worshiped idols,
《NASB》They served idols,
列王紀下21:11
《新世界》他更用如糞的偶像引猶大人犯罪,
《和合本》使猶大人拜他的偶像,陷在罪裏
《NWT》make even Judah sin with his dungy idols
《KJV》made Judah also to sin with his idols
《NIV》has led Judah into sin with his idols
《NASB》has also made Judah sin with his idols
列王紀下21:21
《新世界》事奉父親所事奉的如糞偶像,
《和合本》敬奉他父親所敬奉的偶像,
《NWT》continued serving the dungy idols that his father had served
《KJV》and served the idols that his father served,
《NIV》worshiping the idols his father had worshiped,
《NASB》served the idols that his father had served
列王紀下23:24
《新世界》佔卜的人、家族神像、如糞的偶像和一切可憎的偶像,
《和合本》行巫術的,與家中的神像和偶像,
《NWT》foretellers of events and the teraphim and the dungy idols
《KJV》the wizards, and the images, and the idols,
《NIV》spiritists, the household gods, the idols
《NASB》the spiritists and the teraphim and the idols
耶利米書 50 :2
《新世界》巴比倫的神像蒙羞,如糞的偶像也驚惶
《和合本》巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都驚惶。
《NWT》Her images have been put to shame. Her dungy idols have become terrified.
《KJV》her idols are confounded, her images are broken in pieces.
《NIV》Her images will be put to shame and her idols filled with terror.
《NASB》Her images have been put to shame, her idols have been shattered.
以西結書 6 :4
《新世界》我要使你們被殺的人倒在你們如糞的偶像面前。
《和合本》我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前
《NWT》 I will cause YOUR slain ones to fall before YOUR dungy idols.
《KJV》I will cast down your slain men before your idols.
《NIV》I will slay your people in front of your idols.
《NASB》I will make your slain fall in front of your idols.
以西結書 6:5
《新世界》我也要把以色列人的屍體放在他們如糞的偶像面前,
《和合本》我也要將以色列人的屍首放在他們的偶像面前
《NWT》I will put the carcasses of the sons of Israel before their dungy idols
《KJV》I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols;
《NIV》I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols,
《NASB》I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols;
以西結書 6:6
《新世界》如糞的偶像要被打碎,香壇要被砍下,你們所造的偶像也要被除滅。
《和合本》將你們的偶像打碎。 你們的日像被砍倒,你們的工作被毀滅。
《NWT》broken and YOUR dungy idols may be actually made to cease
《KJV》and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
《NIV》your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.
《NASB》your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.
以西結書 6:9
《新世界》邪淫的目光緊隨如糞的偶像,叫我心碎。
《和合本》是因他們起淫心,遠離我,眼對偶像行邪淫。
《NWT》their eyes that are going in fornication after their dungy idols;
《KJV》and with their eyes, which go a whoring after their idols:
《NIV》and by their eyes, which have lusted after their idols.
《NASB》and by their eyes which played the harlot after their idols;
以西結書 6:13
《新世界》他們被殺的人倒在他們如糞的偶像中,……就是他們獻香氣取悅一切如糞偶像的地方。
《和合本》他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,……乃是他們獻馨香的祭牲給一切偶像的地方。
《NWT》their slain ones come to be in the midst of their dungy idols,
《KJV》when their slain men shall be among their idols round ……offer sweet savour to all their idols.
《NIV》people lie slain among their idols around their altars, ……offered fragrant incense to all their idols.
《NASB》when their slain are among their idols around ……offered soothing aroma to all their idols.
以西結書 8:10
《新世界》還有以色列家的一切如糞的偶像。
《和合本》並以色列家一切的偶像。
《NWT》and all the dungy idols of the house of Israel,
《KJV》and all the idols of the house of Israel,
《NIV》and all the idols of Israel.
《NASB》with all the idols of the house of Israel,
以西結書 14 :3
《新世界》這些人心裏想念他們那些如糞的偶像,
《和合本》這些人已將他們的假神接到心裏,
《NWT》they have brought up their dungy idols upon their heart,
《KJV》set up their idols in their heart,
《NIV》set up idols in their hearts
《NASB》set up their idols in their hearts
以西結書 14:4
《新世界》以色列家的人當中,誰心裏想念如糞的偶像,
《和合本》以色列家的人中,凡將他的假神接到心裏,
《NWT》Any man at all of the house of Israel that brings up his dungy idols upon his heart
《KJV》house of Israel that setteth up his idols in his heart,
《NIV》Israelites set up idols in their hearts
《NASB》 house of Israel who sets up his idols in his heart,
以西結書 14:5
《新世界》他們所有人都因為自己的如糞偶像而跟我疏遠。
《和合本》因為他們都借著假神與我生疏。
《NWT》catching the house of Israel by their heart,
《KJV》estranged from me through their idols.
《NIV》deserted me for their idols.
《NASB》estranged from Me through all their idols.
以西結書 14:6
《新世界》離開你們那些如糞的偶像,
《和合本》離開你們的偶像,
《NWT》 turn yourselves back from YOUR dungy idols
《KJV》turn yourselves from your idols
《NIV》Turn from your idols
《NASB》turn away from your idols
以西結書 14:7
《新世界》心裏想念他們那些如糞的偶像,
《和合本》將他的假神接到心裏,
《NWT》 brings up his dungy idols upon his heart
《KJV》setteth up his idols in his heart,
《NIV》set up idols in their hearts
《NASB》sets up his idols in his heart,
以西結書 16:36
《新世界》又跟你那一切如糞的可憎偶像行淫,
《和合本》又因你拜一切可憎的偶像,
《NWT》toward all your detestable dungy idols,
《KJV》with all the idols of thy abominations,
《NIV》because of all your detestable idols,
《NASB》with all your detestable idols,
以西結書 18:6
《新世界》不舉目仰望以色列家那些如糞的偶像,
《和合本》未曾仰望以色列家的偶像,
《NWT》his eyes he did not raise to the dungy idols
《KJV》neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel
《NIV》or look to the idols of Israel.
《NASB》lift up his eyes to the idols of the house of Israel,
以西結書 18:12
《新世界》舉目仰望如糞的偶像,做了可憎的事,
《和合本》仰望偶像,並行可憎的事,
《NWT》to the dungy idols he lifted up his eyes,
《KJV》hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
《NIV》He looks to the idols. He does detestable things.
《NASB》lifts up his eyes to the idols and commits abomination,
以西結書 18:15
《新世界》不舉目仰望以色列家那些如糞的偶像,
《和合本》未曾仰望以色列家的偶像,
《NWT》has not lifted up to the dungy idols of the house of Israel;
《KJV》neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel,
《NIV》or look to the idols of Israel.
《NASB》lift up his eyes to the idols of the house of Israel,
以西結書 20: 7
《新世界》不可讓埃及那些如糞的偶像玷汙自己http://wol.jw.org/zh-Hans/wol/bc/r23/lp-chs/1001060427/961。
《和合本》不可因埃及的偶像玷汙自己。
《NWT》with the dungy idols of Egypt do not defile yourselves
《KJV》and defile not yourselves with the idols of Egypt:
《NIV》do not defile yourselves with the idols of Egypt
《NASB》do not defile yourselves with the idols of Egypt;
以西結書 20:8
《新世界》不離棄埃及那些如糞的偶像。
《和合本》不離棄埃及的偶像。
《NWT》and the dungy idols of Egypt they did not leave,
《KJV》neither did they forsake the idols of Egypt
《NIV》nor did they forsake the idols of Egypt.
《NASB》nor did they forsake the idols of Egypt.
以西結書 20:16
《新世界》他們的心跟隨自己那些如糞的偶像,
《和合本》他們的心隨從自己的偶像。
《NWT》 after their dungy idols that their heart was going.
《KJV》for their heart went after their idols.
《NIV》their hearts were devoted to their idols.
《NASB》their heart continually went after their idols.
以西結書 20:18
《新世界》也不要讓他們那些如糞的偶像玷汙自己。
《和合本》也不要因他們的偶像玷汙自己。
《NWT》 and with their dungy idols do not YOU defile yourselves
《KJV》nor defile yourselves with their idols:
《NIV》or defile yourselves with their idols.
《NASB》or defile yourselves with their idols.
以西結書 20:24
《新世界》他們的目光緊隨他們祖先那些如糞的偶像。
《和合本》眼目仰望他們父親的偶像。
《NWT》after the dungy idols of their forefathers that their eyes proved to be.
《KJV》their eyes were after their fathers' idols.
《NIV》their eyes lusted after their parents’ idols.
《NASB》their eyes were [a]on the idols of their fathers.
以西結書 22 :3
《新世界》你在城內制造有如糞土的偶像,以致玷汙自己。
《和合本》又做偶像玷汙自己,陷害自己。
《NWT》 has made dungy idols within herself in order to become unclean,
《KJV》maketh idols against herself to defile herself.
《NIV》defiles herself by making idols,
《NASB》and that makes idols, …… for defilement!
以西結書 22:4
《新世界》你造了如糞的偶像,玷汙了自己。
《和合本》你做了偶像,就玷汙自己
《NWT》by your dungy idols that you have made you have become unclean.
《KJV》hast defiled thyself in thine idols which thou hast made;
《NIV》defiled by the idols you have made.
《NASB》and defiled by your idols which you have made.
以西結書 23:7
《新世界》她因貪戀這些人和他們那些如糞的偶像,就玷汙了自己。
《和合本》她因所戀愛之人的一切偶像,玷汙自己。
《NWT》with their dungy idols—she defiled herself
《KJV》she doted: with all their idols she defiled herself.
《NIV》defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
《NASB》she lusted after, with all their idols she defiled herself.
以西結書 23:30
《新世界》讓他們那些如糞的偶像玷汙自己。
《和合本》被他們的偶像玷汙了。
《NWT》you defiled yourself with their dungy idols.
《KJV》thou art polluted with their idols.
《NIV》 defiled yourself with their idols.
《NASB》defiled yourself with their idols.
以西結書 23:37
《新世界》跟她們那些如糞的偶像通奸。
《和合本》又與偶像行淫,
《NWT》and with their dungy idols they have committed adultery.
《KJV》and with their idols have they committed adultery,
《NIV》They committed adultery with their idols;
《NASB》committed adultery with their idols
以西結書 23:39
《新世界》她們殺了自己的兒女獻給如糞的偶像,
《和合本》她們殺了兒女獻與偶像,
《NWT》slaughtered their sons to their dungy idols
《KJV》slain their children to their idols,
《NIV》sacrificed their children to their idols,
《NASB》slaughtered their children for their idols,
以西結書 30:13
《新世界》我也必毀滅如糞的偶像,除去挪弗城無用的神祇。
《和合本》我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像;
《NWT》I will also destroy the dungy idols
《KJV》I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph;
《NIV》I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis.
《NASB》I will also destroy the idols And make the [a]images cease from [b]Memphis.
以西結書 33:25
《新世界》你們常吃帶血的食物,仰望如糞的偶像,
《和合本》你們吃帶血的物,仰望偶像,
《NWT》With the blood YOU keep eating, and YOUR eyes YOU keep lifting to YOUR dungy idols,
《KJV》Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols,
《NIV》Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols
《NASB》You eat meat with the bloodin it, lift up your eyes to your idols
以西結書 36:18
《新世界》他們用如糞的偶像玷汙了那地,又使那地染滿了血,
《和合本》在那地上流人的血,又因他們以偶像玷汙那地,
《NWT》poured out upon the land, which [land] they had made unclean with their dungy idols.
《KJV》the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
《NIV》shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
《NASB》the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
以西結書 36:25
《新世界》我要使你們潔淨,除去你們一切汙穢和所有如糞的偶像。
《和合本》使你們脫離一切的汙穢,棄掉一切的偶像。
《NWT》from all YOUR dungy idols I shall cleanse YOU
《KJV》from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
《NIV》I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
《NASB》I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
以西結書 37:23
《新世界》他們必不再因他們的如糞偶像和可憎之物,還有一切過犯玷汙自己。
《和合本》也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過玷汙自己。
《NWT》no longer defile themselves with their dungy idols
《KJV》Neither shall they defile themselves any more with their idols,
《NIV》no longer defile themselves with their idols and vile images
《NASB》no longer defile themselves with their idols, or with their detestable things,
以西結書 44:10
《新世界》利未人也遠離我,隨從他們如糞的偶像,
《和合本》就是走迷離開我、隨從他們的偶像,
《NWT》who wandered away from me, wandered after their dungy idols,
《KJV》which went astray away from me after their idols;
《NIV》wandered from me after their idols
《NASB》who went astray from Me after their idols,
以西結書 44:12
《新世界》這些利未人在如糞的偶像前服事人民,
《和合本》因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,
《NWT》ministering to them before their dungy idols
《KJV》they ministered unto them before their idols,
《NIV》served them in the presence of their idols
《NASB》ministered to them before their idols
**********************************************************************
***** 耶和華見證人篡改聖經,為了遷就自己的教義,還有很多其他例子。
**********************************************************************
留言列表